Советник по журналистской этике Эстонского национального телерадиовещания (ERR) Тарму Таммерк подверг критике подход местных СМИ к освещению войны на Украине, при котором полностью игнорируются российские источники и без критического анализа используется украинская риторика.
"Цель независимых и честных новостей не может заключаться в укреплении боевого духа. /…/ Понятно желание людей получать из прессы надежду, что разрушительная деятельность агрессора прекратится и будет наказана. Но у новостей другая цель: давать всестороннюю информацию о происходящем, стремясь к честному и правдивому обзору", – пишет Таммерк на портале ERR.
По его словам, нет причины недооценивать зрителей, слушателей и читателей, ставя штамп "ложь" на каждое российское заявление, особенно если речь идет о политических позициях, а не утверждениях по поводу фактов.
По оценке Таммерка, не давать информацию о шагах России было бы нарушением правил журналистской этики. Помимо этого, советник по журналистской этике призвал называть в новостях вещи своими именами, приведя в качестве примера освещение сдачи в плен защитников "Азовстали".
"Действительно, при завершении обороны "Азовстали" было несколько вывезенных групп: гражданские лица, раненые, погибшие. А затем оставшиеся военные. Слово "эвакуация" точно описывает вывоз раненых и гражданских лиц, но не подходит для военных, которые отказываются от сопротивления", – отметил Таммерк.
Украинская сторона сначала использовала слово "эвакуировать" обо всей операции. Однако затем выяснилось, что Украина решила "завершить миссию" на "Азовстали" в надежде на обмен военнослужащих.
"Тогда стало уместным поменять формулировки и назвать это завершением обороны и сдачей. В случае этого примера вывод такой же, как и выше: называть вещи своими именами. В случае трудных новостей тоже нельзя прятать голову в песок. Цель независимых и честных новостей не может заключаться в укреплении боевого духа", – подчеркнул советник по дурналистской этике.